喪膽不喪志
在今年農曆新年前,筆者正式加入了「喪膽」之人的行列。感謝主,在全無預算下,上帝讓我經歷了一次奇妙的帶領,順利完成膽囊切除手術。不得不承認,年紀愈大,失去愈多,人生走下坡難免平添負面情緒;適逢那段日子,事奉上也遇上令人灰心喪志的挫折。然而,上帝透過這次手術,讓筆者深切體會祂大能的恩典,並藉《哥林多後書》第四章提醒筆者「喪膽而不喪志」,因為「我們有這寶貝放在瓦器裡,要顯明這莫大的能力是出於神,不是出於我們」(林後四7)。
回望整個過程,無不充滿上帝的保守與奇妙安排。年初,明顯的病徵逼使筆者正視糾纏二十多年的膽石問題。本在等待腸胃鏡報告期間,一次突發的上腹劇痛(當時誤以為是胃痛)使筆者提早見了醫生。一向主張保留膽囊的他,因應筆者的症狀,轉而建議切除以減低日後風險。感謝主在短時間內預備了一位極優秀的外科醫生,並趕在他旅遊出發前完成了手術。更感恩的是,術前病徵有所舒緩,估計是堵塞的膽管暫時通了,否則手術將更趨複雜。術後,醫生形容取出的膽石「超級誇張」,若持續不處理,按我的情況恐有穿破膽囊的風險,那時做手術就會相當複雜。感謝主及時醫治,康復進展亦非常理想,上帝更讓筆者極速適應了「喪膽」後的生活,以致生活上不用那麼沮喪。在整個過程中,我完全處於被動位置,卻深深感受到上帝恩典的大能。
說到「喪膽」,中文新約聖經一共出現了3次,其中兩次集中在《哥林多後書》第四章。這兩次「喪膽」,原文ἐγκακέω意為「失去熱心」或「氣餒」,[i] 意思並非聞風喪膽,而是灰心喪志。保羅開首這樣說:「我們既然蒙憐憫,受了這職分,就不喪膽……」(四1),其後又說:「所以,我們不喪膽。外體雖然毀壞,內心卻一天新似一天」(四16) 。面對假使徒的攻擊及哥林多教會內部反對者的質疑,保羅之所以能不灰心喪志,並非否定困難的存在,而是他認清了事奉的本質,就是認定自己僅是上帝的「瓦器」:「我們有這寶貝放在瓦器裡,要顯明這莫大的能力是出於神,不是出於我們。」(林後四7)
何謂「瓦器」?在古代,瓦器是最廉價、最平凡的盛器,用泥土燒製,損壞即可丟棄,[ii]保羅以此形容事奉者,是因為泥土做成的「瓦器」正呼應了起初上帝用塵土造人(創二7),帶出我們「本是塵土,仍要歸於塵土」(創三19)的事實。因此作為「瓦器」,理應任憑上帝塑造,就如先知以賽亞所言:「我們是泥,祢是窯匠,我們都是祢手的工作」(賽六十四8下)。即使外體漸漸毀壞,而且終必塵土歸塵土,但因有基督榮耀福音的光(林後四3-4)這「寶貝」藏在瓦器裡,[iii]「叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的神」(林後一9),就能「使耶穌的生在我們這必死的身上顯明出來」(林後四11)。
如前所述,筆者在手術前後遇到一些令事奉「喪志」的經歷。雖然深知事奉是為主,但人終究軟弱,有些說話在心裡縈繞,委屈的負面情緒總是揮之不去。然而,神先透過手術讓我看見祂的大能,然後把這段經文擺在眼前,教筆者反省事奉的態度。當我們過於介意評價,甚至渴望讚賞來肯定付出時,便不知不覺把自己看作「寶貝」而非「瓦器」了。這讓我想起該隱,他與亞伯分別向神獻祭,亞伯獻上「羊群中頭生的和羊的脂油」;而他則獻上「地裏的出產」(創四3~8)。筆者認為重點不在於供物,而在於上帝所看中的是什麼,因主權在祂,供物當以神喜悅為念。但該隱卻因上帝看不中他和他的供物就非常生氣,這反映他顛倒了角色,獻祭只為追求一種「功德圓滿」的表揚感,標準是按著自己的喜惡,而非討神悅納,所以一旦得不到肯定就「大大地發怒,變了臉色」,這樣「罪就伏在門前。它必戀慕你……」(創四5;7)。
保羅提醒我們只是「瓦器」,要任憑上帝塑造,事奉才不致灰心,因為真正的價值不在於自身的表現,乃在於神的能力透過脆弱的器皿顯明出來。事奉總有挑戰,或許我們未如保羅所經歷:「我們四面受敵,卻不被困住;心裡作難,卻不至失望;遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不至死亡。」(林後四8-9)但無論難處大小,都可以認定「這些至暫至輕的苦楚,實際上是在為我們成就極重無比、永遠的榮耀」(林後四17)。原來真正的事奉生命,「……不是顧念所見的(暫時的難處),乃是顧念所不見的(永遠的盼望)……」(林後四18)。
筆者在「喪膽」之時,聽見「不喪志」的信息,實屬極大的提醒。然而,筆者事奉時依舊常忘記自己是瓦器,仍會按心意喜好、在意評價、帶著那種「功德圓滿」的儀式感。但願藉此坦誠的分享,可以喚起更多主內同行者彼此守望,雖然在試煉中仍會灰心,但有這寶貝在瓦器裡就不必喪志,因為我們不是按自己喜惡,也不是靠自己能力,而是靠著神按著祂的旨意在我們的軟弱上顯出祂的大能。
[i] Rick Brannan, 編, 萊克姆新約希臘文字典(繁體) (Bellingham, WA: Lexham Press, 2020年).
[ii] Colin G. Kruse, 2 Corinthians: An Introduction and Commentary, ed. Eckhard J. Schnabel, Second edition, Vol. 8, Tyndale New Testament Commentaries (Nottingham, England: Inter-Varsity Press, 2015), 146.
[iii] David E. Garland, 2 Corinthians, Vol. 29, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1999), 220.









